Statement from some anonymous Greek soldiers stating that they will refuse to repress worker and student demonstrations.
Open letter from the soldiers
Hundreds of soldiers from the forty-two districts state that:
We refuse to become a force of terror and repression against the mobilisations; we support the struggle of the school and university students and the workers. We are soldier from all over Greece. We are soldiers who, very recently, in Hania, have been ordered to turn on and bear weapons against university students, workers and combatants in the anti-militarist movement. Soldiers who bear the weight of the reforms and "tactical manoeuvres" of the Greek army. The soldiers who live daily amongst the ideological oppression of militarism, of nationalism, of un-remunerated exploitation and submission to "our superiors".
In the army barracks, we learnt about another "isolated incident": the death, at the hands of an armed police officer, of a fifteen-year-old named Alexis. We heard it in the slogans carrying over the exterior walls of the camp like distant thunder. Weren't the deaths of three of our colleagues in August also called "isolated incidents"? Haven't they also called the deaths of each of the forty-two soldiers in the last three and a half years "isolated incidents"? We believe that Athens, Thessaloniki, and a growing number of Greek cities have become areas of social agitation, environments in which the resentment of thousands of young people, workers, and unemployed people resounds, while we are dressed in army uniforms and "working attire," guarding the camp or running errands, being servants of "our superiors." We have seen, as have university students, workers and desperately unemployed people, their "clay pots," "accidental backfirings," "bullet deflections," as well as the desperation of precarity, of exploitation, of lay-offs and of prosecutions.
We hear the rumours and insinuations of the army officials, we hear the threats of the government, made public, about the imposition of a state of emergency. We know very well what this means. We are living it through an intensification of work, and the increase of our tasks, intense conditions with a finger on the trigger.
Yesterday we received the order to take care and "keep our eyes peeled." We are asking: whom are you ordering us to be careful of?
Today we have been ordered to be prepared and on alert. We are asking: with whom do we have to be on alert? We have been ordered to be ready to bring the state of emergency into action.
There has been a distribution of arms shipments amongst certain units in Atica [where Athens is situated], accompanied by orders to use them against the civilian population in the case of threats (for example, orders were given to one unit in Menidia, close to the attacks against the Zephiro police station). There has been a distribution of bayonets to soldiers in Evros [along the Turkish border]. They are aiming to inspire fear in the demonstrators by setting out squads in the area around the army barracks.
They have moved police vehicles to army camps in Nauplia-Tripoli-Corinth for safekeeping. There was a "confrontation" on behalf of Major I. Konstantaros in the recruits' training barracks in Thiva regarding the identification of soldiers by shop-owners whose property had been damaged. there has been a distribution of plastic bullets in the Corinthian recruits' training barracks and the order to fire against citizens if they move "in a threatening manner" (against whom?).
A special unit was ordered to the statue of the "Unknown Soldier" just in front of the demonstrators on Saturday the 13th of December, and soldiers from the Nauplia recruits' training camp were put into action against a workers' demonstration. They are threatening citizens with Special-Ops units from Germany and Italy - in the role of occupying forces - thus revealing the true face of an anti-worker/authoritarian EU.
The police shoot with the objective of present and future social revolts. In order to accomplish this they are preparing the army to take on the functions of a police force and they are preparing society to accept the return of an army of Reforms' Totalitarianism. They are preparing us to oppose our friends, the people we know and our brothers and sisters. they are preparing us to oppose our past and future workmates and classmates. This series of measures shows that the leadership of the army, the police with the consent of Hinofoties (ex-member of the professional army, currently vice-interior minister, responsible for the internal "unrest"), the army headquarters, the government, the EU directives, the small shopkeeper as an angry citizen and the far-right groups are looking to use the armed forces as an occupying army (isn't it called Peace Corps when its sent to a foreign country to do exactly the same thing?) in the cities where we grew up, in our neighbourhoods, in the streets through which we've walked. The political and military leaders forget that we are part of the youth. They forget that we are made of the same stuff as the youth which is coming face to face with the bleak wasteland of reality inside and outside of a military camp. A youth which is furious, un-subjugated and, even more importantly, fearless.
We are civilians in uniform. We will not accept being turned into free tools of fear that some are trying to implant in society like a scarecrow. we will not accept being turned into a force of repression and terror. We will not oppose the people with whom we share the same fears, needs, and desires, the same common future, the same dangers and the same hopes. We refuse to take the streets, under the name of any state of emergency, against our brothers and sisters. As young people in uniform we express our solidarity with a fighting people and we state that we won't turn ourselves into pawns of a police state and of state repression.
We will never fight our own people. We will not allow, in the army corps, the imposition of a situation which brings back the "days of 1967."
Comments
thanks for posting this. A
thanks for posting this.
A quick note on tags for articles, if you have chosen a tag from the sector or region boxes, like army and Greece in this case, you do not need to type them in again to the free text tag box. Cheers again!
Thanks for the translation
Thanks for the translation and the post. Its an important document form the December Uprising all the more after the racist special forces incident last month.
As a short update from the post-easter labour front in Greece, there was a rather lukewarm protest march by the left and by grassroots unions yesterday in Athens which was not allowed to reach the Parliament via the Grande Bretagne by PAME chains guarding the Communist Party allied workers' demo against the measures. A typical KKE show of power on the street. Otherwise the big umbrella unions have announced another general strike possible around the 20th of April, a move believed to be nothing more than symbolic of the collaaborationism of GSEE and ADEDY with the government despite the ever worsening economic climate and the now direct threats against the social security scheme. Otherwise workers of the Ministry of Foreign Affairs have gone on a 48h strike against the measures, and lawyers have announced a 3-day strike starting on Monday. On a more optimistic side of thing, the first "boss abduction" french-style happened today in greece, as the following post from occupied london explains:
Portuguese Translation: Uma
Portuguese Translation:
Uma carta aberta assinada por soldados gregos expressando sua a oposição à possibilidade de serem usados para manter a ordem, além da sua solidariedade com os revoltosos e manifestantes após a execução de Alexandros Gregiropoulos, 15 anos de idade, em Atenas, 6 de Dezembro de 2008.
Centenas de soldados dos 42 distristos declaram o seguinte:
Nos recusamos a nos tornar uma força de terrore e repressão contra as mobilizações; nós apoiamos a luta dos estudantes e trabalhadores. Somos soldados de toda a Grécia. Somos soldados que, muito recentemente, em Hania, fomos ordenados a apontar armas contra estudantes universitários, trabalhadores e militantes no movimento anti-militarista. Soldados que carregam o peso das reformas e das “manobras táticas” do exército grego. Os soldados que vivem cotidianamente sob a opressão ideológica do militarismo, do nacionalismo, da exploração não remunerada e da submissão aos “nossos superiores”.
Nos quartéis, ficamos sabendo de outro “incidente isolado”: a morte, pelas mãos de um oficial da polícia armada, de um adolescente de 15 anos chamado Alexis. Nós o ouvimos nos slogans passando pelos muros exteriores dos acampamentos como trovão distante. Não haviam sido chamados também de “incidentes isolados” as mortes de três de nossos colegas em Agosto? Também não chamaram as mortes de cada um dos 42 soldados nos últimos três anos e meio “incidentes isolados”? Acreditamos que Atenas, Tessalônica, e um número crescente de cidades gregas se tornaram áreas de agitação social, ambientes em que o ressentimento de milhares de pessoas jovens, trabalhadores e desempregados ressoam, enquanto estamos vestidos de uniformes do exército e “vestimenta de trabalho”, guardando o acampamento ou fazendo entregas, sendo os servos de “nossos superiores”. Vimos, assim como os estudantes universitários, os trabalhadores e os desesperadamente desempregados, seus “potes de barro”, “explosões acidentais”, “ricochete de balas”, tão bem quanto o desespero da precariedade, da exploração, das demissões e perseguições.
Ouvimos os rumores e insinuações dos oficiais do exército, as ameaças do governo tornadas públicas, sobre a imposição de um estado de emergência. Sabemos muito bem o que isso significa. Nós o estamos vivenciando através de uma intensificação do trabalho, e do aumento das nossas tarefas, condições intensas/tensas com um dedo no gatilho.
Ontem recebemos a ordem de tomar cuidado e “manter nossos olhos abertos”. Perguntamos: com quem que vocês estão ordenando que tomemos cuidado?
Hoje mandaram que fiquemos preparados e em alerta. Estamos perguntando: com quem nós temos que estar em alerta? Fomos ordenados a ficar prontos para trazer o estado de emergência em ação.
Tem havido uma distribuição de carregamentos de armas para certas unidades em Atica [onde Atenas se situa]*, acompanhada por ordens de usá-las contra a população civil no caso de ameaças ( por exemplo, ordens foram dadas a uma unidade em Menidia, que fica próxima dos ataques contra a delegacia Zephiro). Tem havido uma distribuição de baionetas para soldados em Evros [ao longo da fronteira com a Turquia]*. Estão querendo inspirar medo nos manifestantes instalando pelotões em volta dos quartéis do exército.
Moveram veículos policiais para os acampamentos do exército em Nauplia-Tripólia-Corinto para vigilância. Houve uma “confrontação” em nome do Major I. Konstantaros nos quartéis de treinamento dos recrutas em Thiva sobre/relacionada à identificação de soldados por donos de loja cujas propriedades foram danificadas. Houve uma distribuição de balas de plástico nos quartéis de treinamento dos recruita de Corinto, junto com a ordem de atirar contra cidadão se eles fizerem movimentações “de maneira ameaçadora” (contra quem?).
Uma unidade especial foi mandada para a statua do “Soldado Desconhecido”, bem na frente dos manifestantes de Sábado 13 de Dezembro, e soldados do quartel de recrutas de Nauplia foram colocados em ação contra uma manifestação de trabalhadores. Estão ameaçando cidadãos com unidades de operações especiais da Alemanha e Itália – no papel de forças ocupantes – revelando então a verdade face de uma União Européia anti-trabalhadores/autoritária.
Os policiais atiram tendo como alvo as revoltas sociais presentes e futuras. Para lograr fazê-lo estão preparando o exército para assumir as funções de uma força policial e também estão preparando a sociedade para aceitar o returno de um exército da época do Totalitarismo da Reforma. Estão nos preparando para nos opor a nossos amigos, as pessoas que conhecemos, nossos irmãos e irmãs; nos antigos e futuros colegas de trabalho e de classe. Essa série de medidas mostra que a liderança do exército, a polícia com o consentimento de Hinofoties (ex-membro do exército profissional, atualmente vice-ministro do interior, responsável pela “intranquilidade” interna), o quartel general do exército, o governo, as diretivas da UE, os pequenos burgueses como um cidadão irado e os grupos de exrema direita estão querendo usar as forças armadas como um exército ocupante (não são chamadas de Corporações de Paz quando são mandadas a um país estrangeiro para fazer exatamente a mesma coisa?) nas cidades onde crescemos, nossas vizinhanças, nas cidades em que caminhamos. Os líderes políticos e militares esqueceram que somos parte da juventude. Eles esqueceram que nós somos feito das mesmas coisas que a juventudade que está chegando cara a cara com o deserto gélido da realidade dentro e fora de um acampamento militar. Uma juventudade que furiosa, insubordinada e, ainda mais importante, sem medo.
Nós somos civis de uniforme. Não aceitaremos que nos tornem as armas de medo que alguns estão tentando implantar na sociedade como um espantalho. Não aceitaremos que nos tornem uma força de repressão e terror. Não iremos nos opor às pessoas com as quais compartilhamos dos mesmos medos, necessidades e desejos, o mesmo futuro comum, os mesmos perigos e as mesmas esperanças. Nos recusamos a tomar as ruas, sob o nome de qualquer estado de emergência, contra nossos irmãos e irmãs. Como pessoas jovens de uniforme nós expressamos nossa solidariedade com um povo em luta e declaramos que não nos tornaremos capachos de um estado policial e da repressão estatal.
Nunca lutaremos contra nosso próprio povo. Não permitiremos na corporação do exército a imposição de uma situação que traga de volta “os dias de 1967”. [Época da imposição de uma ditadura militar na Grécia]
Great, I added the
Great, I added the translation to the Portuguese language section http://libcom.org/library/carta-aberta-dos-soldados
the title and intro were machine translated.