Does anyone know much about this? Just thinking about how in the ICT reports from Iran, they tend to translate demands as being for "soviets" - in English we use "council" for a fairly wide range of bodies, both revolutionary and otherwise, whereas "soviet" has much more specific associations. I don't really know anything about what's implied by the Farsi words, can anyone help? Any background info about the history of shoras in the 70s and so on would also be welcome.
I think the present struggles
I think the present struggles in Iran are important and we need a lot more information about the expressions of solidarity and self-organisation that do seem to have taken place. I don't think, however, that soviets are on the immediate agenda: that would imply a centralised organisation of the movement across many workplaces and a tendency towards direct confrontation with the state. In my understanding the shoras of 1979 were more like factory committees or strike committees, elected by general assemblies in the workplace, that started to link up before the struggle was taken over and destroyed by the "Islamic revolution". From what I have read, we are again dealing with mass assemblies and elected strike committees, but only in a certain number of enterprises. Some of the strike leaders seem to be talking about a "soviet idea", a general way of organising or a goal to aim at. But I agree that those more familair with the language and the immediate situation could help clarify things.
Shura is also an arabic word
Shura is also an arabic word and basically means "consultation" (as in consulting people that is affected by a decision or something like that). IIRC I've head this term being used by Arab communists to more or less refer to a workers' "council". Shura is also a term in Islamic jurisprudence.
This piece seems to offer
This piece seems to offer some answers:
Also found this:
So I guess it sounds like the talk of shoras is more a call for workers to take over failing businesses, along the lines of LIP in France, Argentina in the 2000s, etc, and not quite "SHAKE IN YOUR SHOES BUREAUCRATS STOP THE INTERNATIONAL POWER OF THE WORKERS COUNCILS WILL SOON WIPE YOU OUT STOP". Would be glad if anyone can shed more light, though.
About the
About the 'council/soviet.shora' question: I don't know Persian .... but, .... if you examine the Persian version of that text (also on the ICT site), then you see that the word used in Persian is ' شورا ', which is shora .
Whoever did the translation apparently felt that 'soviet' was preferable to 'council'.
Some considerations on the
Some considerations on the word 'soviet':
https://libcom.org/library/note-use-word-soviet-neil-fernandez
The Persian version of the ICT article, I should have mentioned, is here .
See also, Jack Campin's The
See also, Jack Campin's The Kurdish Uprising and the Workers' Councils. The term "shora" is used to refer to the councils.