“Dalawang Magbubukid” ni Errico Malatesta

“Dalawang Magbubukid” ni Errico Malatesta

A 1913 Tagalog translation of Errico Malatesta's “Between Peasants” or “Fra Contadini.”
An introduction to anarchism and anarcho-communism written as a dialogue between two farmers.

This is a Tagalog translation of Errico Malatesta's classic pamphlet, Fra Contadini or as it is known in English, Between Peasants. Fra Contadini is a dialogue between two farmers on anarchism and anarcho-communism.

A Spanish translation of Fra Contadini was brought to the Philippines by Isabelo de los Reyes, often cited as the first Filipino socialist. He used the principles of Fra Contadini and another book about Marx to set up the Union Obrera Democratica (OUD) in 1902, now known as the very first Filipino labor federation.

The Spanish copy of Fra Contadini, known as Entre Campesinos was translated by Arturo Soriano to Tagalog, translating under the pseudonym “Kabisang Tales” (Kabisang Tales was a character from Jose Rizal's widely popular second novel El Filibusterismo). The translated title Dalawang Magbubukid literally means “Two Rural Folk.” Dalawang Magbubukid was published by Limbagang Tagumpay in 1913.

Dalawang Magbubukid is the first (and quite possibly the only) book on anarchism in Tagalog from the American colonial period. The copy of Dalawang Magbubukid attached herein is scanned from the University of Santo Tomas Miguel de Benavides Library.

AttachmentSize
Dalawang Magbubukid ni Errico Malatesta.pdf2.7 MB
Dalawang Magbubukid - original UST scan.pdf21.06 MB

Posted By

kasama_libsoc
Mar 3 2020 09:49

Share


  • Ang hindi nakatatarok ng katotohanan ay walang kasalanan; datapuwa't ang napakamakasalanan ay yaong nakatatalog at saka nagaasal mangmang.

    Errico Malatesta